
Skylten finns i Tallinns gamla stad. Har försökt hitta översättning för orden, men kanske någon av mina bloggläsare kan hjälpa mig. Tror att kauba laadimiseks har med handel att göra och soidu är fordon. Lai är bredd så texten där uppe har något att göra med ett utrymme som är tillåtet eller förbjudet för cyklar, gissar jag 🙂
God morgon! Ja, det var många skyltar på en och samma pinne. Och mycket med förbud men bärga bil går tydligen bra, haha 😉
Ha en bra söndag, och nu är jag hemkommen och allt är som vanligt ett par dagar, kram ❤
Ja, där är så många skyltar att hjärnan inte hinner registrera allt 🙂
Välkommen tillbaka hem!
Kram!
Snacka om skyltdjungel = ett perfekt bidrag till Skyltsöndagen:-) Där undrar jag många saker, t ex varför råder det parkeringsförbud om bilar inte ens får åka på gatan?
Om jag inte hade planerat en bloggpromenad skulle jag leta rätt på vad skyltarna betyder på Google translate. Älskar sådant!
Stort tack för att du fortsätter skylta:-)
Det är så kul att skylta!
Jag försökte också googla fram ordens betydelse och gick in på olika översättningsprogram men det var överraskande svårt!
kauba laadimiseks = Lastning varor enligt google. Så du gissade bra.
Kauba är ju också affär. Estniskan påminner om finskan som är ett språk jag kan, men vissa ord bara liknar varandra där och betyder sedan helt olika saker 🙂
Den översta är lätt att förstå.Gränderna är så trånga att cyklister med en diameter på mer än 0,8 meter riskerar att fastna mellan husen och således förbjudna.
Ahaa! Tack för upplysningen – det där hade jag inte alls tänkt på 🙂
Underbar skylt 🙂 varför inte bara skriva gågata haha så slipper man alla förbud
Tack för skyltningen
Sanna
Såg faktiskt på en annan blogg, eller kanske det var i en tidning… en bild av en ännu värre skyltning med minst tio saker att ta i beaktande 🙂