Småstadsliv

… heter en liten tidning som kommer ut två gånger per år. I dag damp nummer 25 ner genom brevinkastet. Tidningen är tvåspråkig, kanske där finns snäppet mer finskspråkigt material. Men sådant är ju också språkförhållandet i Lovisa just nu. Här bor lite fler med finska som modersmål.

Småstadsliv nummer 25.

På Lovisa stads hemsida hittar du mera information om tidningen Småstadsliv.
En del av texterna har jag översatt från finska till svenska, bland annat intervjuer men också en del annat smått och gott.

Intervju med skådespelaren och sångerskan Mia Hafrén, skriven av Reija Kokkola, översatt av mig.

Och ser man på! Min systers son Conny kom också med i tidningen. Det visste jag inte på förhand, så det var en trevlig överraskning 🙂

Två av Tors spelare testar snöskor, Jonas t.v. och Conny till höger.

I tidningen finns också några sidor med roliga ord och uttryck från Lovisa. Till ordboken kommer man också den här vägen.

19 reaktioner på ”Småstadsliv

      1. Kul att du lyssnar på riktig finska 🙂
        Och förlåt att jag tänkte att du inte kände skillnaden… jag har så många gånger hört svenskar säga ”ja men finska är ju inte svårt” och då tror dom att finska = finlandssvenska!

      2. Fortsätt med det – känns bra att det finns någon i Sverige som vet vad finska är, som tycker språket är intressant, och som kanske inte enbart förknippar finnar med viina, puukko, perkele ja kuolema (brännvin, kniv, *svordom* och död).

  1. Tycker det är helt fantastiskt hur många tidningar det görs i Lovisa som bara har 6 000 invånare. Det är verkligen glädjande. Å du verkar vara inblandad i det mesta som skapas. Måste kännas riktigt bra!

    1. Egentligen översätter jag mest, jag har inte skrivit något till Lovisa Jul och Småstadsliv.
      Däremot skriver jag till lokaltidningen Nya Östis som kommer ut en gång i veckan.
      Lovisa centrum har kanske 6.000 invånare drygt, men annars bor här 15.000 personer 🙂

  2. Apropå två språk. Lyssnade igår till ett program om finska barn som inte vill lära sig svenska längre i skolan. De kallar det för tvångssvenska.
    Tycker om tidningens namn: småstadsliv. Låter så…. trevligt på något vis.

  3. Jag minns tiden när man höll på att bygga kärnkraftsanläggningen för då kom finnarna till Lovisa. hux flux få var finska språket i majoritet och man skulle ändra alla gatuskyltar. Nu många år senare, är jag inte chockad längre, för världen har så många större problem, men minnena lever vidare

    1. Ja, du har rätt – så var det.
      Jag jobbade på stans växel i min ungdom och då skulle vi börja säga Loviisan kaupunki – Lovisa stad, efter att ha sagt tvärtom, med svenska först.
      Och gatuskyltarna skulle ändras så att finska namnet var överst… dyrt blev det och lite onödigt kändes det då bägge namnen redan fanns 🙂

Glad för varje liten kommentar – ha en fin dag!

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig om hur din kommentarsdata bearbetas.