Språkfrågor väcker debatt

Jag har fått otroligt många vänner i Sverige via min blogg. Det är inte er jag vill åt med detta inlägg 😂💕 Det är ändå lätt att hålla med Fredrick Sonck som skrivit en krönika i Hufvudstadsbladet om den här problematiken. Ganska många svenskar vet väldigt lite om Finland och i synnerhet om finlandssvenskar. Somliga tror att språket de gärna kallar Muminspråk är finska, och kan säga ”ja, men finska är ju inte så svårt att förstå”.

Krönikan ligger dessvärre bakom en betalmur, men det som den delvis handlar om är det här. Jag tycker också att det är förfärligt att den som läser in en ljudbok inte kan uttala ortsnamn och andra namn rätt.

Många finnar, alltså personer som talar finska och har det som modersmål, har också svårt med uttal. De säger Bäärsån då de ska säga Persson, och kummipååt då de ska säga gummibåt. De kan alltså uttala alla bokstäver bokstäver men P blir ofta B och B blir P. Ska de säga att något är bannlyst, då blir det pannlyst.

Språk är intressant och språkfrågor väcker nästan alltid debatt. Hoppas att ingen tar illa vid sig av detta. Det finns säkert många saker som jag inte vet om Sverige eller andra länder 🤣 men jag försöker lära mig.

Och då jag bodde i Sverige var jag tvungen att använda de ord som svenskarna använde, gärna även det uttal som där gällde, för att överhuvudtaget blir förstådd. Jag kunde inte köpa en korgbollsställning till min gudson, för killen som sålde sådana behövde veta att jag ville ha en basketställning. Bad jag om en semla fick jag en fettisbulle och inte den macka med ost och skinka som jag ville ha. Broilerpizza hade ingen hört talas om, det hette kyckling (sjykkling) och ”hutta ett papper i roskis” kunde jag inte göra, jag skulle slänga papperet i skräpkorgen 🙂

Ville jag halsa en karl fattade han noll, för i Sverige halsar man bara läsk eller öl. Det var ju en kram jag hade tänkt ge 🙂

Skyltar – och samma på svenska!

I går skrev jag det här inlägget.

Och i dag hittade jag en skylt med information enbart på finska.

Tivoli Seiterä informerar bara på finska.
Tivoli Seiterä informerar bara på finska.

Det finns massor av de här skyltarna på olika platser i stan men alla är enspråkigt finska.

En av dem som kommenterade mitt förra inlägg skrev att finnarna får göra vad dom vill, alltså röka – eftersom texten på förbudsskylten i förra inlägget var svensk.

Kanske tivolit bara vill ha finska gäster? Inga svenska och inga ryska heller för den delen 🙂

Nä, nu måste man nog akta sig så en språkstrid inte blossar upp. Sådana förekommer då och då i vår lilla stad, men hittills inte i några riktigt stora och allvarliga utsträckningar, tack och lov.

Bulle – Pulla

En liten nygräddad bulle.
En liten nygräddad bulle.

Jag kan ju inte vara sämre än Senja opettaa sinulle ruotsia, en jättefin grupp på Facebook. Den som vill kan där lära sig nya ord på svenska varje dag.

För dem som vill lära sig finska ord, och nu tänker jag kanske närmast på mina läsare i Sverige, kommer jag då och då att lägga upp bilder och berätta vad motivet heter på finska. Samtidigt översätter jag några andra viktiga ord i mina inlägg.

Varje morgon (aamu) som solen (aurinko) lyser gräddar vi bullar. På bilden ser du EN BULLE (yksi pulla). Då det är soligt och varmt kommer många gäster till badstranden och vi hoppas att bullarna har en strykande åtgång.

Det som alltid går åt i värmen är glass (jäätelö).

Läsa ikapp

En ganska hög hög av tidningar.
En ganska hög hög av tidningar.

Då vi hade gäster torsdag-måndag hann jag inte läsa alla tidningar så grundligt som jag brukar. Därför tog jag itu med dem i dag.

Ibland får jag idéer till lokalt vinklade artiklar av sådant som våra största dagstidningar på svenska och finska skrivit. Men jag läser också för att hålla de två språk jag kan bäst – svenskan som är mitt modersmål, och finskan – så levande som möjligt.

Med att hålla språken levande menar jag inte att de håller på att dö inom mig. Jag bara tror på att man bör läsa mycket för att själv kunna skriva både journalistiska och skönlitterära texter så att de blir bra.
Utan ett stort ordförråd kan man inte heller uttrycka känslor.

Annat jag gjort i dag än läst tidningar? På jobbet skrev jag om de bråda tider däckföretagen väntar sig nu då vi ska byta från vinterdäck till sommardito. Jag träffade också ungdomar som av olika orsaker är utslagna, marginaliserade, utan jobb.