
sOma joulu är en ordlek. Soma = gullig, söt, vacker. Oma = egen. Joulu = jul.
Då den här skylten är helt på finska ska jag översätta den för er som inte kan språket.
Julbasar och kafeteria.
Hantverk, gröt,
Juldelikatesser
Glögg, keramik,
ljus, julbröd och mycket annat…
Lotteri, välkomna! Och jouluiloa som det står på pepparkakorna = julglädje!
Länkar till flera bloggare som visar skyltar finns hos bloggaren BP.
Nästa gång jag stöter på finnen här i byn ska jag säga ”Soma joulu” … Kan det vara rätt? 😀
Säg hellre ”Hyvää joulua” som betyder god jul 🙂
Men nog tror jag att han/hon också förstår om du säger ”mysig jul”, men så säger man i allmänhet inte i Finland 😀
Glögg kunde jag gissa men resten var inte begripligt.
Kramar från oss
Ja, då man sätter ett ”i” efter ett svenskt ord, så 😀
Men du kan alltid lära dig ett eller annat ord genom att pränta in dem.
Kramar!
Snubblade över ordet ”Oma”. Det betyder på tyska far- eller mormor. 😂
Ha en trevlig kväll, det tänker jag ha. Kram!
Ja, det gör det ju – kul att du kom på det och skrev det här 🙂
Kram!
En riktigt söt skylt faktiskt. Tack för översättningen. Läste skylten innan jag tittade på texten. Var rätt impad över mig själv, då jag gissat rätt på fyra ord.
Gillar de tre pepparkakorna och texten i dom. Det var annorlunda. Så befriande att slippa jultomtar och -änglar;-)
Tusen tack för skylten, lektionen i finska och länken:-)
Your knowledge in Finnish is increasing! Skulle man säga så på engelska? 😀
Bra jobbat, du har nog lärt dig något längs med skylt-åren!
Ja, faktiskt fint med pepparkakor, inte alltid tomtar.
Glogia förstod jag i alla fall vad det var för något.
Kram, Ingrid
Ja, glögiä är glögg 🙂
Kram!
Aha, jag såg aldrig prickarna . . .
Inte så lätt alla gånger 😀
Bra med lite finska ibland så jag inte glömmer allt! 😀
Jag upprätthåller gärna din finska 🙂
Fin skylt, men det enda jag förstod var glögg – bra att du översatte resten!
Du var inte den enda som bara förstod ordet ”glögg” 🙂